Xaarは、上半期の売上高は39%の減収、£1.1 mil の損失を公表しました。CEO の Doug Edwards 氏は 2020 年の成長目標である 220 百万ポンドの売上高は今や「非現実的」であると認めました。XAAR はこの目標を掲げることで潜在的な買収対象となっていました。
Xaar has posted a 39% slump in underlying revenues and £1.1m loss for the first half of the year, leading chief executive Doug Edwards to admit that his 2020 growth target of £220m turnover is now “unrealistic” for the business, which has been flagged as a potential takeover target.

■ 大野註:XAAR の 2018 年度上期決算速報 PDF版(公開情報)はこちらからダウンロードできます。

XAAR CEO : Doug Edwards ( former Kodak )

Xaar 1201 head: adoption slower than expected

The inkjet manufacturer had already flagged that its first-half results would be below expectations and issued a further warning last month that the outlook for the rest of the year had worsened.

Xaar has been hit by a bigger than expected decline in sales to the ceramics market, alongside delays to the roll-out of new printheads.

6月30日までの6ヶ月間の売上高は、ライセンスロイヤリティの10.4百万ポンドを含んで £44m から £35.3m に減少し、基本的な販売の39%の減少を表しています。
Sales in the six months to 30 June fell from £44m to £35.3m, including £10.4m of licensing royalties, and representing a 39% decline in underlying sales.

■ 大野註:これは元データを読むと結構大変なことが書いてあります。下記に2018年1~6月上半期の損益と、前年同期の比較を挙げます。

2017年上半期 vs 2018年上半期比較

この決算速報の注書きに「Financial highlights:Revenue in the first half of the year was £35.3 million, £24.9 million excluding license royalties.」とあります。すなわち、ライセンシー(コニカミノルタ・セイコープリンテック・東芝TECの3社のうちいずれか、あるいは複数)が将来分のロイヤリティを一括で払ったことが示唆されており、それを除く物販の売上高は £24.9 million しかなく、前年の £44m million から実に半減したことになります!

法定ベースで営業損失は 1.2 百万ポンド(2017 営業利益:5.5 百万ポンド)でしたが、調整された営業利益率は 9 %に半減しました。税引前損失は 1.1 百万ポンドでした。
Adjusted operating margins halved to 9%, although on a statutory basis the business posted an operating loss of £1.2m (2017 operating profit: £5.5m). The pre-tax loss was £1.1m.

年間約4百万ポンドを節約するためのコスト削減活動は、主に英国で 90 名の雇用損失をもたらしました。
Cost saving actions to save the business around £4m a year have resulted in 90 job losses, mostly in the UK.

「財務実績は残念だが、それを隠すことはできない」とエドワーズ氏は語った。 「セラミックスは予想以上に早く減少しました。5601 プリントヘッドの遅れは、2020 年に予定していたかなりの大きな収入が見込めなくなることを意味します.2 億ポンドの売上を達成できるとは考えていますか?と問われれば答えは「はい、そう考えてはいますが、2020 年までにという旗は降ろします。」とのことです。
“The financial performance is disappointing, we can’t hide that,” Edwards said. “Ceramics has declined much faster than we expected and the delay to our 5601 printhead means that there’s a quite significant chunk of revenue that we won’t have in 2020. Do we believe that we can get to a couple of hundred million turnover? Yes we do, but not by 2020,” he stated.

“I’m hoping that ceramics has bottomed out and is as low as it will get, but we are not planning on it ramping back up again.”

統合の問題は、同社の 1201 プリントヘッドの発売を延期したとエドワーズ氏は付け加えました。
Integration issues have delayed the roll-out of the firm’s 1201 printhead, Edwards added.

ポジティブなコメントとしては、彼はフレキシブルパッケージングに特化した Windmöller & Hölscher 社が最初のシングルパスデジタルプレスで Xaar の 5601 ヘッドを使用すると発表したという事実を強調し、また既存ヘッドの製品系列は、インテリア、ガラス、コーディングなどの分野での成長に寄与すると述べました。
On a more positive note, he highlighted the fact that flexible packaging specialist Windmöller & Hölscher has just announced that its first single-pass digital press will use Xaar’s 5601 heads, and pointed to growth in areas such as décor, glass and coding with existing products.

Xaarは、「より広範なパートナーシップ」を達成する目的で、プリントヘッド事業の戦略的見直しを開始しました。同社の主なパートナーは、バルクプリントヘッド用の Xerox と、薄膜プリントヘッド用のリコーです。
Xaar has also instigated a strategic review of its printhead business with the aim of achieving “more extensive partnering”. Its two key partners are currently Xerox for bulk printheads and Ricoh for thin film printheads.

エドワーズ氏は、「プリントヘッド事業に関する当社の選択肢を検討している」と語りました。 「我々は強力なポートフォリオを持っていると思っていますが、私たち自身だけて全ての可能性を実現するのは難しいので、パートナーシップのオプションを検討しています。」
“We are reviewing our options around the printhead business,” Edwards said. “We think we have a powerful portfolio but on our own it is difficult to realise the full potential so we are looking at partnership options.

「筋肉(実行力やパワー)や市場参入力を持つ人々と提携する必要がある」と同氏は付け加え、Xaar 社がプリントヘッド事業を売却する意図ではないと述べました。
“We need to be aligned with people with muscle and go-to-market power,” he added, and stated that it was not Xaar’s intention to sell the printhead business.

しかし、エドワーズ氏は、最近 5 年ぶりに下落した同社の株価が、同社の買収目標になる可能性があると認めています。
However, Edwards acknowledged that the company’s share price, which recently fell to a five-year low, could make the business a takeover target.


“For any public company that’s always an option if someone puts enough cash on the table, and the share price does make us potentially vulnerable,” he said.

グループの既存の株主の一部が「間違いなくハッピーではない」と認める一方で、低株価もまたビジネスに新たな関心をもたらしたと述べました。 「多くの新しい人々がインクジェットビジネスに興味を持ち、それを取り入れる機会として見ています」と彼は語りました。
While admitting that some of the group’s existing shareholders are “definitely not happy”, he said the low share price had also resulted in fresh interest in the business. “A lot of new people are interested in the business and see it as an opportunity to get in,” he said.

これまでに発表されたように、Xaar の CFO、Lily Liu 氏は 11 月に新たな役割を担う(退任する)予定です。エドワーズ氏によると、劉(Liu)女史の後任にポジションのオファーをしたとのことです。

As previously announced, Xaar chief financial officer Lily Liu will take up a new role in November. Edwards said the business had made an offer to a potential replacement for Liu.

The group’s share price rose by 5.20p, or 2.83%, to 189.2p on the news (52-week high: 509.05p, low: 160.80p).


XAAR 株価推移 1998年以降 最近まで

XAAR 株価推移 最近5年間