ヨーロッパの各国語の字面と聞こえ方を並べてみました

Langenscheidt社の「Sprachführer Reise-set」は所謂「旅行会話集」で、例えばレストランでの注文の仕方とか、車が故障したので修理屋を頼みたいとか…旅行先で必要になりそうな文例が集められています。本の大きさは葉書大、厚さ1センチ余りの冊子で、文例のカセットテープが一本ついて30マルク弱で売られていたものです。このシリーズの最大の特徴は「全ての本が、同じ構成になっている」ことです。

これを知って、各言語に対して徹底して同じ文例を(同じページに)収録する拘りを理解した時、アタマの中に巨大なマトリクスが浮かび「これは面白い語学教材ツールを開発することができる」と閃いたのです。

↑↑ 本の大きさは葉書大、厚さ1センチ余りの冊子で、文例のカセットテープが一本ついて30マルク弱で売られていたものです。ある時から黄色がシンボルカラーとなりました。

文例を縦軸に、言語を横軸にしたマトリクス(逆でもいいですが)に、文例と音源を嵌め込んで「多言語翻訳・変換ツール」が作れるのではないか?それは 1981年に初めてハンブルクに赴任した頃のこと・・・当時はまだ SONYのウォークマンもカセットテープのが出たばかりで、デジタル音源など無かった時代でしたが、何故かそういうことを閃いで、毎月いろいろな言語の Reise-setを買い集めて聴いていました。

以来 39年、パソコンの能力向上・音源編集ソフトの普及・MP3形式の普及・HTML言語の進化・データベースソフトの進化・・・などなどが跛行的に起こり、時々思いついてはその時の最新の技術を使ってトライしていましたが、本業(サラリーマンでした(笑))が多忙でなかなか思うように進まず、「老後の楽しみに取っておこう」と先送りを続けてきました。

今はサラリーマンこそ卒業したものの、個人事業主として当時以上に多忙な毎日を過ごしており、益々時間は取れない状況ではありますが、これじゃ何時まで経っても老後は来ない(笑)・・・ということで、超簡単に進化したツールを使って「構想以来 40年」のアイデアの簡易版を作ってみました。あとは力づくで全ての例文・音源を切り貼りしてこの形にすればいいのと、見栄えを調整すればいいだけです。

昨今では音声認識技術も進化して、それと組み合わせた翻訳ツールも安価なものが実用化されているご時世です。ただ、こういう形で字面と音源が一覧性を持って眺められるというのは、ヨーロッパの言語を一望に感じることができるというメリットもあり、これはこれで面白いし意味があると考えています。

「おはよう」の各国語:文字と音声

Deutsch
Deutsch Guten Morgen
Germanische Sprache
Englisch Good morning
Niederländisch Goedemorgen
Deutsch Guten Morgen
Jiddisch גוט מארגן (gut margn)
Dänisch God morgen
Nordwegisch God morgen
Schwedisch God morgon
Latainische Sprache
Rumänisch Bunã dimineata
Italienisch Buongiorno
Spanisch Buenos dias
Portgiesisch Bom dia
Französisch Bonjour
Slawische Sprache
Russisch доброе утро (dobroye utro)
Serbisch добро јутро (dobro jutro)
Kroatisch Dobro jutro
Tschechisch Dobré jitro
Polnisch Dzieñ dobry
Finno-ugrische Sprache
Finnisch Hyvää huomenta
Ungarisch jó reggelt kívánok

関連記事

ページ上部へ戻る