- 2019-5-25
- Nessan Cleary 記事紹介
Roland DGは先週の Fespaショーを使用して、Roland Japanが製造した既存のプリンターをベースとしつつ、Rolandのヨーロッパでの事業体によって開発された新しいコンセプトマシンをいくつか展示しました。ベースマシンは日本製ですが、テキスタイルや壁紙などの特定用途そターゲットに絞ったものです。
Roland shows off textile and decor prototypes
Roland DG used last week’s Fespa show to demonstrate a number of new concept machines that have been developed by Roland’s European operation, based on existing printers that have been built by Roland Japan, but targeted at specific applications, including textile printing and wall coverings.
Roland EMEAのサービス責任者兼 QAマネージャ、MichaelMøllerFrederiksen氏は、Roland DGの日本本社は、ヨーロッパの子会社が自社の中核技術を基盤としてこのようなマシンを構築できることを喜んでおり、更に次のように付け加えています。「私達は地域の皆様のニーズを満たしていきたいと思います。」
Michael Møller Frederiksen, head of service and QA manager for Roland EMEA says that Roland DG’s Japanese headquarters is happy for its European subsidiary to build upon its core technology, adding: “We want to cater for people’s requirements on a regional basis.”
これには、ローランドが基本的に Texart 640ロール toロール機からプリントキャリッジを取り出し、これをイタリアの会社SmartColorのフラットベッドの上に置いた Texart XT640Sが含まれます。Texartは昇華型プリンタですが、この新しいモデルはティーシャツやトートバッグなどの用途に綿に直接印刷するのに適した顔料インクを使用しています。CMYKと高密度の白インクをプリントします。
This includes the Texart XT640S, where Roland has basically taken the print carriage from its Texart 640 roll to roll machine and put this onto a flatbed from the Italian company SmartColor. The Texart is a dye sublimation printer but this new model uses pigment inks that are suitable for printing direct to cotton for applications such as tee shirts and tote bags. It prints CMYK plus a high density white ink.
フラットベッドには真空ポンプが内蔵されているので、バナーなどの大きな布地をベッドの上に直接置くことができます。しかし、もっと面白いことに、Rolandにはこの上に載せるアダプタープレートがあり、そこにいろいろなジグを取り付けることができます。ジグは 2つのサイズがあり、9個の XLサイズまたは 12個の標準サイズで、綿のティーシャツを所定の位置に固定するように設計されています。すべての治具にプリントするのに 15分かかります。しかし、Frederiksen氏は、ベッドの前面でジグを印刷しながら、ベッドの前面で治具を積み降ろすことができるので、非常に合理的なスループットを実現できるはずであると指摘しています。
The flatbed has a vacuum pump built into it so you could put larger fabric items such as banners direct onto the bed. But, far more interestingly, Roland has an adaptor plate that sits on top of this, where you can attach a number of jigs. The jigs come in two sizes, with nine XL-sized or 12 standard size, which are designed for holding cotton tee shirts in place. It takes 15 minutes to print to all the jigs. However, Frederiksen points out that you can be loading or unloading the jigs at the front of the bed while it’s printing to those at the back so it should be capable of a very reasonable throughput.
ティーシャツは印刷後も熱硬化する必要があります。Frederiksen氏は、「印刷されたティーシャツは少しゴムのように感じるかもしれませんが、最初の洗濯の後、残りの前処理は消えます。」と付け加えます。
The tee shirts still need to be heat-cured after printing. Frederiksen adds: “The printed tee shirts might feel a little rubbery but after the first wash the remaining pre-treatment disappears.”
XT640Sは当初ヨーロッパ市場に提供される予定ですが、十分な市場需要があればローランドも他の地域に販売する予定です。実際、ローランドはしばらくの間このプロジェクトに取り組んできました。最初に昨年の Fespaや他のいくつかのショーでフィードバックを判断し、今年末までに開始する予定です。Frederiksen氏は、非常に良いフィードバックがあったと言っています。
The XT640S will initially be offered to the European market, though presumably Roland will also sell it into other regions if there is enough market demand. Actually, Roland has been working on this project for a while, first showing it off at last year’s Fespa and several other shows to judge feedback and is currently planning to launch it by the end of this year. Frederiksen says it’s had very good feedback, which is hardly as it looks like a very sensible idea.
Rolandはまた、標準的な EJ640溶剤プリンターを改造し、溶剤インクを水性樹脂インクに置き換えることによって、壁紙向けソリューション、EJ640デコを披露しました。このインクは、コーティングされていない材料に印刷されるようにバインダー成分を含んでいます。ベースプリンタは Epson DXFプリントヘッドを使用していますが、水性インクは Epson製ではありません。
Roland also showed off a wall covering solution, the EJ640 Deco, which has been adapted from a standard EJ640 solvent printer by replacing the solvent inks with water-based resin inks . This ink contains binder components so that it will print to uncoated materials. The base printer is using Epson DXF printheads but the aqueous ink is not from Epson.
Rolandのセントラルヨーロッパのインダストリアル印刷部門の事業開発マネージャである Stefan Höfs氏は、次のように説明しています。「私たちは基本的に壁紙用に設計しましたが、あらゆる種類のインテリアデザインにも適しています。ブラインドのようなものをポリエステル素材に印刷できます。昇華インクと比べて耐光性に優れています。Höfs氏によれば、他の用途としては、ランプシェードのようなものがあります。「エコプリント製品の需要が高まっていることから、多くの関心が寄せられています。」とのことです。
Stefan Höfs, Roland’s business development manager for Industrial printing in central Europe, explains: “We essentially designed it for wall papers but it’s also good for all kinds of interior decor applications. We can print to polyester materials for things like window blinds. The advantage over dye sublimation is the light fastness as it will not fade.” Other applications include things like lamp shades with Höfs noting: There is a lot of interest because the demand for ecologically-printed products is growing.”
Rolandは、壁紙の印刷には長時間の無人運転が必要なため、インク供給を 1リットルのパウチに変更しました。また壁紙の使用のために必要とされる精度で巻き戻すことができるようにワインダーへのいくつかの小さな修正もありました。Rolandは ErgoSoft RIPも追加しました。しかしながら、実際の印刷および乾燥システムは、当初の溶剤印刷機の設計から変わっていません。
Roland changed the ink supply to take 1 litre pouches because printing wall coverings requires long unattended runs. There have also been some small modifications to the take up winders so that it can rewind to the degree of accuracy required for wallpaper use. Roland has also added an ErgoSoft RIP. However, the actually printing and drying systems remain unchanged from the original solvent printer design.
顧客は今すぐ注文することができますが、現在はフィールドテスト中です。それは 9月までには正式ローンチされるはずで、価格はおよそ 25,000ユーロと思われます。2セットの CMYKインクを使用していますが、当然のことながら Rolandはフィールドテストが終わるまで価格を決定していませんが、およそ 95ユーロ/リットルでしょう。
It’s currently being field tested, although customers can order one now. It should be officially launched by September, and is likely to cost around €25,000. It uses two sets of CMYK inks, which should cost €95/ litre approximately though understandably Roland won’t finalise the price until after the field tests.
Roland Europeが SmartColorと協力して、産業用途向けの Versa UV Sシリーズフラットベッドを含む他のプロジェクトに取り組んできたことは注目に値します。SmartColorは、印刷キャリッジをテーブルの上に調整可能な高さで支えることができる頑丈なテーブルを開発しました。利点は、標準よりもはるかに高いオブジェクトに印刷できることです。Fespaで、ローランドは、最大 550mmの高さまでのオブジェクトに印刷できる LEC 330-Sのバージョンを示しました。これは、直接からオブジェクトへの幅広いアプリケーションに適しています。SmartColor自体は、プリントヘッドの下で円筒形のオブジェクトを回転させるためのジグを備えた Rolandプリンタを展示しました。
It’s worth noting that Roland Europe has worked with SmartColor on other projects, including the Versa UV S-series flatbeds, which are aimed at industrial applications. SmartColor has developed a heavy duty table that allows the print carriage to be supported above the table, at an adjustable height. The advantage is that you can print onto much higher objects than standard. At Fespa, Roland showed a version of its LEC 330-S that could print to objects up to 550mm high, which makes it suitable for a wide range of direct to object applications. SmartColor itself showed a Roland printer with a jig for rotating cylindrical objects beneath printheads.