ウクライナ国歌:日本語訳バージョンあり

ソ連国歌・ウクライナ国歌を紹介したので、バランスをとる意味で?ウクライナ国歌も紹介します。「誇り高きコサックの末裔」としてのウクライナにふさわしい国歌だと思います。日本語訳が付いていますが、「ウクライナは滅びず!」というタイトルで、その歌詞を読むと、まさしく「今にこそふさわしい歌」と思えてきて・・・ちょっと感傷的になる程です。

折角なのでちょっと変わったバージョンをご紹介します。下のは「若い日本人女性三人」(横濱シスターズ “Yokohama Sisters”)によるものです。美しくハモッてます。再生は40万回を越えていますが、サイトに寄せられるメッセージはウクライナからのものだそうです。ここに「歴史の荒波に翻弄されたクライナ国歌の歴史」も解説されています。

大熊啓さんというシンガー・ソングライターによる「日本語版」ウクライナ国歌:これもイケてます!

関連記事

AD space available KNF
JETIC株式会社 SITECH
ImageXpert Ricoh
Konica Minolta Epson
Advertisement Area
ページ上部へ戻る